Zum Inhalt der Seite

Arabisch-German

Das Goethe-Institut Kairo lobt erstmals den Deutsch-Arabischen Übersetzerpreis für Belletristik aus. Mit dem Preis sollen herausragende Leistungen bei der Übersetzung deutschsprachiger Gegenwartsliteratur ins Arabische gefördert werden, teilte das Goethe-Institut am Mittwoch in München mit. Gewürdigt werden sollten zudem Übersetzungen als »Mittel der kulturellen Verständigung.« Prämiert wird der »beste etablierte Übersetzer« (7500 Euro) und der beste »junge Übersetzer« (Stipendium). Die Bewerbungsfrist endet am 30. Juni.(ddp/jW)
→ Sie können uns auch mit einer Spende unterstützen
Erschienen in der Ausgabe vom 04.06.2009, Seite 12, Feuilleton

Wie hat Ihnen dieser Artikel gefallen?

→ Teilen und weiterempfehlen
Solidarität jetzt!

Das Verwaltungsgericht Berlin hat entschieden und die Klage des Verlags 8. Mai abgewiesen. Die Bundesregierung darf die Tageszeitung junge Welt in ihren jahrlichen Verfassungsschutzberichten erwahnen und beobachten. Nun muss eine höhere Instanz entscheiden.

In unseren Augen ist das Urteil eine Einschränkung der Meinungs- und Pressefreiheit in der Bundesrepublik. Aber auch umgekehrt wird Bürgerinnen und Bürgern erschwert, sich aus verschiedenen Quellen frei zu informieren.

Genau das aber ist unser Ziel: Aufklärung mit gut gemachtem Journalismus. Sie können das unterstützen. Darum: junge Welt abonnieren für die Pressefreiheit!