01.06.2022
Reschke, Hinze, Borbach
Von Jegor Jublimov
»Man kann, man soll, man muss auch und gerade bei Übersetzungen den gesamten Reichtum der deutschen Sprache einsetzen, um die vielfältigen Ausdrucksmittel des Originals optimal wiederzugeben«, stellte Thomas Reschke in einem Gespräch mit dem Magazin fest, als er 45 war. Am Sonnabend wird der Übersetzer russischsprachiger Literatur doppelt so alt. Der aus Danzig stammende und in Ludwigslust aufgewachsene Slawist hat sich in die Stilistik von tatarischen, georgischen,...
Artikel-Länge: 2995 Zeichen


