20.03.2002
Kollateralschaden
1999 wurde Kollateralschaden zum »Unwort des Jahres« gewählt. Wichtiger ist wohl, daß es sich um einen völlig neuen politischen Begriff handelte. Man wird ihn in älteren Lexika nicht finden. Sprachliche Innovation
Von Georg Fülberth
Tatsächlich ist Kollateralschaden ursprünglich kein deutsches Wort, sondern eine Übersetzung aus »collateral damage«. Dieser Begriff war im Angriffskrieg gegen Jugoslawien vom NATO-Sprecher Jamie Shea benutzt worden. Er meinte die Tötung von Zivilpersonen und die Zerstörung nichtmilitärischer Einrichtungen durch Fliegerbomben, die angeblich ausschließlich dazu bestimmt waren, Soldaten und Kriegsgerät zu treffen. Der Umweg über das Englische ist an der Schreibweise a...
Artikel-Länge: 15134 Zeichen


