-
02.12.2010
- → Feuilleton
Haddock auf Hindi
Tim und Struppi«-Comics gibt es seit Montag auf Hindi, der in
Indien am weitesten verbreiteten Muttersprache. Ajay Mago hat die
ersten acht der 24 Bände von Hergé übersetzt. Bei
einer Präsentation in der belgischen Botschaft in Neu Delhi
sprach der Übersetzer über die Schwierigkeiten, die
Flüche von Tims cholerischem, und dem Alkohol zugeneigten
Gefährten Kapitän Haddock zu übertragen. In Hindi
gebe es keine direkte Entsprechung für dessen Ausdrücke
aus der Seemannssprache. (AFP/jW)
Unabhängiger Journalismus braucht deine Unterstützung.
Wie hat Ihnen dieser Artikel gefallen?
Durchschnittliche Bewertung: 0,0
Solidarität jetzt!
Das Verwaltungsgericht Berlin hat entschieden und die Klage des Verlags 8. Mai abgewiesen. Die Bundesregierung darf die Tageszeitung junge Welt in ihren jahrlichen Verfassungsschutzberichten erwahnen und beobachten. Nun muss eine höhere Instanz entscheiden.
In unseren Augen ist das Urteil eine Einschränkung der Meinungs- und Pressefreiheit in der Bundesrepublik. Aber auch umgekehrt wird Bürgerinnen und Bürgern erschwert, sich aus verschiedenen Quellen frei zu informieren.
Genau das aber ist unser Ziel: Aufklärung mit gut gemachtem Journalismus. Sie können das unterstützen. Darum: junge Welt abonnieren für die Pressefreiheit!
→ mehr aus dem Ressort Feuilleton